terça-feira, 27 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 01:15 by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 15




The Samadhi Pada , Sutra 15

What is Detachment?
O que é o Desapego?

drstãnusravika visaya vitrsnasya vasikãrasamjnã vairãgyam||15||

Vairagya ( non-attachment) is defined as self-mastery or complete freedom from desire.||15||
Vairagya (não-apego) é definido como auto-domínio ou total liberdade do desejo. || 15 ||

Have two types of non-attachment: apara vairagya ( relative or ordinary detachment) and para vairagya ( extraordinary or absolute detachment).

The mind is never satisfied even after enjoyment or accumulation of objects is achieved.
A mente nunca se encontra satisfeita, mesmo depois de se ter desfrutado ou acumulado  objetos.

Desires can be divided into two categories:
drishya: desire for the objects of five senses 
anushravika: desire for spiritual experiences , it can be : avasthantara vedya: the desire to experience a diferent state of existence , the siddhis ( perfection) and sharirantara vedya: the desire to experience what is like after death.
Os desejos podem ser divididos em duas categorias:
drishya: desejo dos objetos de cinco sentidos
anushravika: desejo de experiências espirituais, pode ser: avasthantara vedya: o desejo de experimentar um estado de existência diferente, os siddhis (perfeição) e sharirantara vedya: o desejo de experimentar o que existe depois da morte.

A mind is purified and controled through regular spiritual practice , and is naturally free from likes and dislakes.
Uma mente é purificada e controlada através de uma prática espiritual regular e, naturalmente, é livre de gostos e dislakes.

One who has renounced worldly desires, with through understanding and wisdom, has real non attachment,
Aquele que renunciou aos desejos mundanos, com o entendimento e a sabedoria, tem um não apego real,

Make your life moderate and your desires disciplined.
Torne sua vida moderada e seus desejos disciplinados.

A life of prayer, moderation, and inner contentment will help you to meditate deeply and to envolve.
Uma vida de oração, moderação e contentamento interior irá ajudá-lo a meditar e se envolver profundamente.

jai gurudev

segunda-feira, 26 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 01:14 by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 14



The Samadhi Pada , Sutra 14

Characteristics of Practice
Características da Prática

sa tu dirghakãla nairantarya satkãrãsevito drdhabhumih||14||

That {practice] becomes firmly grounded when it has been cultivated for a long period of time, continuously and with sincere devotion. || 14||
Essa {prática] fica firmemente fundamentada quando foi cultivada por um longo período de tempo, continuamente e com devoção sincera. || 14 ||

The four qualities of practice
As quatro qualidades da prática

prahara ( longer poractice) practice kriya for a longer periods of time.
Prahara (poractidão mais longa) pratica Kriya por longos períodos de tempo.

nairantarya ( uninterrupted practice) Practice is a spiritual discipline , kriya practice should be done in a systematic way without any disturbances.
nairantarya (prática ininterrupta) A prática é uma disciplina espiritual, a prática de kriya deve ser feita de forma sistemática sem qualquer distúrbio.

satkara ( devoted practice) to perform kriya with strength, faith and devotion.
satkara (prática dedicada)  realizar kriya com força, fé e devoção

asevita ( performed nicely) Every practice beings more joy if there is zeal and enthusiasm, otherwise it becomes tiresome.
asevita (executado bem) Cada prática mais prazerosa se houver zelo e entusiasmo, caso contrário, torna-se cansativo.

Your inner strength and sincere practice will surely bring the state of perfection.
Sua força interior e prática sincera certamente trará o estado de perfeição

sábado, 24 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 01:13 by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 13



The Samadhi Pada , Sutra 13

What is practice?
O que é prática?

tatra sthitau yatno 'bhyãsah||13||

Practice is the sincere effort to be established there.||13||
A prática é o esforço sincero para ser estabelecido lá. || 13 ||

The sage explains the importance of being established in one's own Self.
O sábio explica a importância de se estabelecer no próprio Eu.

When the mind is in kuthastha ( the atom point inside the head) it is in the state of liberation.
Quando a mente está em kuthastha (o ponto do átomo dentro da cabeça) está no estado de libertação.

Practice requires focusing constantly on the breath  in every activity.
A prática exige focar constantemente a respiração em todas as atividades.

Repeated effort to achieve a goal is called practice.
O esforço repetido para alcançar um objetivo é chamado de prática.

By constantly staying in kutastha(the atom point of concentration), through every activity (kri) one can experience the Self ( ya).
Ao ficar constantemente em kutastha (o ponto de concentração do átomo), através de cada atividade (kri), pode-se experimentar o Self (ya)

So practice the instructions of the guru preceptor with love and faith.
Então, pratique as instruções  do guru preceptor com amor e fé.

sexta-feira, 23 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 01:12 by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 12



The Samadhi Pada , Sutra 12

Practice and Detachment
Prática e Desapego

Through practice and detachment, they ( vrittis , or thought waves) are controlled.||12||
Através da prática e do desapego, elas (vrittis, ou ondas de pensamento) são controladas. || 12 ||


Self-realization and peace of mind are possible through the divine techniques of abhyasa ( repeated practice) and vairagya ( non attachment.)
A auto-realização e a paz de espírito são possíveis através das técnicas divinas de abhyasa (prática repetida) e vairagya (desapego).

Trhough yoga one can also control thoughts through abyasia and vairagya, one can easily progress by viveka ( the ability to discriminate between righ and wrong)
Através da ioga, também pode-se controlar os pensamentos através de abyasia e vairagya, pode-se facilmente progredir por viveka (a habilidade de discriminar entre o certo eo errado).

jai gurudev

quinta-feira, 22 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 11



The Samadhi Pada , Sutra 11

Memory
Memória

anubhuta visayãsampramosah smrtih||11||

When experienced objects or thoughts are not forgotten and come back to life or mind, it is {called} memory||11||
Quando objetos ou pensamentos experimentados não são esquecidos e voltam à vida ou à mente, são {chamados} memória || 11 ||

ãsampramosah is not complete elimination, not complete stolen.
ãsampramosah  é uma eliminação não completa, nem completamente removida

The mind is a playground of thoughts and desires. From memory bank, at various times, different thoughts arise. This memory is always nurtured by our experiences and activities.
A mente é um parque infantil de pensamentos e desejos. Do banco de memória, em vários momentos, surgem pensamentos diferentes. Essa memória é sempre nutrida por nossas experiências e atividades.

There are two types of memory: memory of the wakefull state and memory of the dreams state.
Existem dois tipos de memória: a memória do estado de vigília e a memória do estado dos sonhos.

Except in the state of yoga and meditation the witnessing consciousness(soul) is merged in all the vrittis.
Exceto no estado de yoga e meditação, a consciência de testemunho (alma) é fundida em todos os vrittis.(ondas)

Only in nidra(sleep) and smriti (memory) are directly considered part of the Divine Mother's play.
Somente em nidra (sleep) e smriti (memória) são diretamente considerados parte do jogo da Mãe Divina.
Through sleep, the soul pulls our mind towards the experience of samadhi.
Através do sono, a alma puxa nossa mente para a experiência do samadhi.

jai gurudev

quarta-feira, 21 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 10



The Samadhi Pada , Sutra 10

Sleep
Dormir

abhãva-pratyaya-âlambanã vrttih nidrã||10||

Sleep is the wave of thought corresponding to nothingness||10||
O sono é a onda de pensamento correspondente ao nada || 10 ||

nidrã sleep the experiences in regular life: wakeful, dreaming and deep sleep.

jagrat (wakeful)
In this state there is of rajasic ( active) quality and gross thought waves.
Neste estado, existe uma qualidade rajásica (ativa) e ondas de pensamento grosseiras

swapana ( dream state)
In this state there is a dominance of tamasic ( idle) quality and subtle thoughts waves, the gross body is inactive.
swapana (estado dos sonhos)
Neste estado, há um domínio da qualidade tamásica (ociosa) e ondas de pensamentos sutis, o corpo grosseiro está inativo.

sushupti ( deep sleep state)
In this state there is only tamasic ( rest) quality and causal thought waves.
sushupti (estado de sono profundo)
Neste estado, há somente a qualidade tamásica (repouso) e ondas de pensamento causais.

The Divine Mother comes during deep sleep and makes one revitalizade and rejuvenated 
A Mãe Divina vem durante o sono profundo e faz revitalizar e rejuvenescer

Sleep is  the teacher of yoga and meditation, one will enjoy a continuous state of peace, bliss and joy.
O sono é o professor de ioga e meditação, se desfrutará de um estado contínuo de paz, bem-aventurança e alegria.

Through the practice of spiritual discipline, you can experience a sleep-like state in complete awareness.
Através da prática da disciplina espiritual, você pode experimentar um estado de sono em plena consciência.

jai gurudev


terça-feira, 20 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 9


The Samadhi Pada , Sutra 9

Verbal delusion
Engano verbal

sabdajnãnãnupãti vastusunyo vikalpah||9||

When words do not correspond to reality , verbal delusion arises { is created} ||9||
Quando as palavras não correspondem à realidade, o engano verbal surge {é criado} || 9 ||

If there is no correlation between a word and an object, then people enter into state of imagination.
Se não há correlação entre uma palavra e um objeto, as pessoas entram no estado da imaginação.

vikalpa people have a theoretical knowledge, but it is not real knowledge.
As pessoas vikalpa têm um conhecimento teórico, mas não é um conhecimento real.

Knowledge, consciousness, superconsciousness, cosmic consciousness and wisdom are different levels of inner awakening and realization.
Conhecimento, consciência, superconsciência, consciência cósmica e sabedoria são diferentes níveis de despertar e realização interna.

In deep meditation, words disappear, there is a dissolution of the word.
Na meditação profunda, as palavras desaparecem, há uma dissolução da palavra.

Meditation is not a perception, or conception ; it is realization
A meditação não é uma percepção ou concepção; é a realização

Practice a life of self-discipline, prayer, and meditation.
Pratique uma vida de autodisciplina, oração e meditação.

jai guru

segunda-feira, 19 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 8




The Samadhi Pada , Sutra 8

False Knowledge
Falso Conhecimento

viparyayo mithyyajnãnam atadrupapatistrham||8||

Wrong knowledge is false knowledge, which is not based upon the true knowledge of the object.||8||
O conhecimento errado é um conhecimento falso, que não se baseia no verdadeiro conhecimento do objeto. || 8 ||

This second type of vritti  ( mental modification) is called viparyaya: error.
Este segundo tipo de vritti (modificação mental) é chamado viparyaya: erro.

God and the soul is sat ( real or eternally true) and which is absent from the three periods of time is asat(unreal, never true) and that is existent in one or two of periods ( past, present or future) is mithya( false or temporarily present).
Deus e a alma são (reais ou eternamente verdade) , o que está ausente dos três períodos do tempo é asat (irreal, nunca verdadeiro) e o que existe em um ou dois períodos (passado, presente ou futuro) é mithya ( falso ou temporariamente presente).

All that changes is false or impermanent; that which is changeless is real and eternal.
Tudo o que muda é falso ou impermanente; O que é imutável é real e eterno

The five qualities or characteristcs of every object :
As cinco qualidades ou características de cada objeto:
asti: sat existence ( existência)
bhati (chit)- consciousness or knowledge ( consciência ou saber)
priya (ananda) bliss, peace ( felicidade, paz)
nama-name ( nome)
rupa-form ( forma)

We are the soul , not the body (so-ham)
Nós somos a alma, não o corpo (so-ham)

The experience the soul is tad-rupam(real form)
A experiência da alma é tad-rupam (forma real)

The cause of such false knowledge is a lack of right understanding and experience.
A causa desse conhecimento falso é a falta de compreensão e experiência corretas.




domingo, 18 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 7


The Samadhi Pada , Sutra 7

Knowledge through direct perception
Conhecimento através da percepção direta

pratyaksa-anumãna-âgamah pranamami ||7||

Direct perception, inference, and scriptural injunctions are collectively called pramana ( path of knowledge)||7||
A percepção direta, a inferência e as injunções das escrituras são coletivamente chamadas pramana (caminho do conhecimento) || 7 ||

pramana means intellect and thoughts
 pramana significa intelecto e pensamentos

pratyakhsa pramana: O conhecimento direto precisa que a alma a mente e os órgãos dos sentidos trabalhem juntos. Triputi, o triplo aspecto do vidente, a visão e o que é visto.
pratyakhsa pramana: Direct knowledge needs a soul and a mind and the organs of the senses work together.Triputi , the threefold aspect of seer, sight and seen.

anumãna pramana: The second aspect of pramana ( path of knowledge) drawn through inference , can be the cause of wrong conclusions
anumãna pramana: O segundo aspecto de pramana (caminho do conhecimento) extraído através da inferência, pode ser a causa de conclusões erradas

agama pramana: scriptural inferences, the holy books, the properly understood, give enough encouragement to us to lead a self-disciplined life.
agama pramana: inferências das escrituras , os livros sagrados, devidamente entendidos, nos encorajam bastante a levar uma vida auto-disciplinada.

Truth is beyond the reach of mind, intellect and thoughts. Truth reveals itself, is self-effulgent, self-explanatory, is a transcendental experience. Truth is God, the state of divine experience.
 A verdade está além do alcance da mente, do intelecto e dos pensamentos. A verdade revela-se, é auto-esclarecida, auto-explicativa, é uma experiência transcendental. A verdade é Deus, o estado de experiência divina

Jay gurudev


sábado, 17 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 6



The Samadhi Pada , Sutra 6

The five categories of Thought waves
As cinco categorias de ondas do pensamento

pramãna-viparyaya-vikalpa-nidrã-smrtayah||6||

Right knowledge, wrong knowledge, verbal delusion,sleep, and memory { are the five sets of thought waves} ||6||
Conhecimento certo, conhecimento errado, ilusão verbal, sono e memória {são os cinco conjuntos de ondas de pensamento} || 6 ||

pramana ( path of knowledge), viparyaya ( devastating state), vikalpa ( wrong imagination), nidra ( sleep), and smriti ( memory)
pramana (caminho do conhecimento), viparyaya (estado devastador), vikalpa (imaginação errada), nidra (sono )e smriti (memória)

The five types of thoughts reflect the five sense organs
Os cinco tipos de pensamentos refletem os cinco órgãos dos sentidos

Kriya Yoga , ya means pure consciousness, and kri is all mental and intellectual waves translated into actions. Yoga is union.
Kriya Yoga , ya quer dizer consciência pura, e kri são todas as ondas mentais e intelectuais traduzidas em ações.Yoga é união.

Love and devotion can conquer every aspect of human life.
O amor e a devoção podem conquistar todos os aspectos da vida humana.

sexta-feira, 16 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali by Paramahamsa Prajnanananda Book One : The Samadhi Pada , Sutra 5



The Samadhi Pada , Sutra 5

Five Categories of thoughts
Cinco categorias dos pensamentos

vrttayah pancatayyah klistã aklistãh|| 5||

The thought waves (vrittis) may be of five categories, some painful and some not painful ||5||
As ondas de pensamento (vrittis) podem ser de cinco categorias, algumas dolorosas e algumas não dolorosas || 5 ||

Each human life is a yoga of divine and devilish qualities. Cherishing thoughts like love, purity, and charity enables one to become aware of the higher goals of life and thus to live without so much friction and tension.
Cada vida humana é um yoga de qualidades divinas e demoníacas. Apreciar pensamentos como o amor, a pureza e a caridade permitem conscientizar os objetivos mais elevados da vida e assim viver sem tanta fricção e tensão

Life is a state of constant struggle through which one must evolve.
A vida é um estado de constante luta pelo qual se deve evoluir.

Yoga is the means to attain self discipline, the state of thoughtlessness , or the state of perfection.
O Yoga é o meio para alcançar a autodisciplina, o estado de inconsciência ou o estado de perfeição.

Each thought is the reflection of your inner state.
Cada pensamento é o reflexo do seu estado interior.

by Paramahamsa Prajnanananda

quinta-feira, 15 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali Book One : The Samadhi Pada , Sutra 4


The Samadhi Pada , Sutra 4

The Non-Yogi State

vrtti sãrupyam itaratra||4||

At other times( when one is not in the state of yoga, as described earlier), one remains identified with the thought waves||4|| 
Em outras ocasiões (quando não está no estado de ioga, como descrito anteriormente), se permanece identificado com as ondas de pensamento || 4 ||

Unity is liberation.Diversity is bondage and delusion.Try to perceive unity with the Divine in every thought, word, and activity.Than you will be a true yogi.
A unidade é a libertação. A diversidade é escravidão e ilusão. Tente perceber a unidade com o Divino em cada pensamento, palavra e atividade. Você será um verdadeiro yogi.

Paramahamsa Prajnanannnanda Giri


sábado, 10 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali Book One : The Samadhi Pada , Sutra 3

Book One : The Samadhi Pada , Sutra 3

The Accomplished Yogi State
O Estado Yogi Realizado

tadã drastuh svarupe 'vasthãnam || 3||

Then the seer is established in svarupa ( the real Self)||3||
Então aquele que vê é estabelecido em svarupa (o Self real)||3||

"Through meditation and yogic lifestyle, realize the oneness of all things in every breath and in every moment"
"Através da meditação e do estilo de vida yóguico, perceber a unicidade de todas as coisas em cada respiração e em cada momento"




sexta-feira, 9 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra of Patanjali Book One : The Samadhi Pada , Sutra 2


The Samadhi Pada , Sutra 2

Yoga is the cessation of thoughts
Yoga é a cessação dos pensamentos

yogah cittavrtti nirodhah ||2||

Yoga is the elimination, annihilation, and suppression of the modifications of the mind.||2||
Yoga é a eliminação, aniquilação e supressão das modificações da mente.||2||

Yoga is a natural state of union with the Supreme, Who abides in us.
Yoga é o estado natural de união com o Supremo, Ele que habita em nós.



quinta-feira, 8 de fevereiro de 2018

Yoga Sutra Book One : The Samadhi Pada , Sutra 1



 Samadhi Pada mean realization 
Samadhi Pada significa realização

Sutra 1

atha yogãnusãsanam ||1||

This is the discipline of yoga.
Esta é a disciplina do yoga.

The discipline of being and being in the center of the soul, in union with God
A disciplina do ser e estar no centro da alma , em união com Deus