sexta-feira, 27 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 2:05(by Paramahamsa Prajnanananda) Book Two :The Sadhana Pada , Sutra 05


The Sadhana Pada , Sutra 05

Ignorance Causes the Unreal to Appear Real
Ignorância faz com que o irreal pareça real



Avidya or ignorance is to consider non-eternal, impure, misery, and non-self as eternal, pure,good, and the Self, or soul respectively||05||
Avidya ou ignorância é se considerar não-eterno, impuro, miséravel , o não-eu como eterno, puro, bom e o Eu, ou alma, respectivamente || 05 ||

Four wombs of ignorance
Quatro ventres da ignorância:

1- acceptance of non-eternal as eternal
2-acceptance of impure is pure
3-acceptance of sorrows as joy
4-acceptance of non-self as Self
1- aceitação de não eterno como eterno
2-aceitação de impuro é pura
3-aceitação de tristezas como alegria
4-aceitação de não-eu como eu

knowledge is pure,Where there is knowledge, there is purity.
o conhecimento é puro. Onde há conhecimento, há pureza.

avidya or ignorance brings imperfect experience and the acceptance of the unreal is real.
avidya ou ignorância traz experiência imperfeita e a aceitação do irreal como real.

Love and pray to the Divine.
Ame e ore ao Divino

quinta-feira, 26 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 2:04(by Paramahamsa Prajnanananda) Book Two :The Sadhana Pada , Sutra 04


The Sadhana Pada , Sutra 04

Ignorance is The Root Cause of All Miseries
A ignorância é a causa raiz de todas as misérias

avidyã ksetramuttaresam prasupta-tanu-vicchinnodãrãnãm||04||

Ignorance is the field for others[mentioned earlier], whether they are dormant, tenuous, alternated, or expanded conditions.||04||
Ignorância é o campo para os outros [mencionado anteriormente], sejam condições inativas, tênues, alternadas ou expandidas. || 04 ||

Ignorance is the field of growth for these aforementioned four ( ego, likes, dislikes and fear)
Ignorância é o campo de crescimento para esses quatro acima mencionados (ego, gostos, desgostos e medo)

The four following stages:
1-prasupta: sleeping or dormant.
2-tanu: thin or tenuos.
3-vicchinna scatered, separeted, or repeateadly counteracted.
4-udara: expanded or full operative.

As quatro etapas seguintes:
1-prasupta: dormindo ou dormente.
2-tanu: fino ou tenue.
3-vicchinna scatered, separado ou repetidamente neutralizado.
4-udara: expandido ou totalmente operativo.

Consider everyting as the play of the Divine Mother. Pray and meditate.
Considere tudo como o jogo da Mãe Divina. Ore e medite.

Be careful in every moment, and feel your peaceful divine nature.
Tenha cuidado em todos os momentos e sinta sua natureza divina pacífica.

jai guru

quarta-feira, 25 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 2:03(by Paramahamsa Prajnanananda) Book Two :The Sadhana Pada , Sutra 03



The Sadhana Pada , Sutra 03

The five Causes of Misery
As cinco Causas da Miséria

avidyãsmitã-raga-dvesãbhinivesãh klesãh||03||

Lack of wisdom(ignorance), egoism,likes,dislikes and love for life are the great cause of miseries in life.||03||
Falta de sabedoria (ignorância), egoísmo, gostos, desgostos e amor pela vida são a grande causa das misérias na vida. || 03 ||


1-avidya is ignorance of thuth or reality
avidya é ignorância da verdade ou realidade

2-asmita I-ness, egoism, split identity.
avidya é ignorância da verdade ou realidade

3-raga: liking, attraction, attachment
raga: gosto, atração, apego

4-dwesha: dislike, repulsion, hatred.
dwesha: desagrado, repulsa, ódio.

5-abhiniveshah : fear for death, mad clinging to the one's physical life.
abhiniveshah: medo da morte, loucos agarrados à vida física 

jai guru

terça-feira, 24 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 2:02 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book Two :The Sadhana Pada , Sutra 02


The Sadhana Pada , Sutra 02

Attainment of Perfection and Removal of Miseries Through Kriya Yoga
Realização da Perfeição e Remoção de Misérias Através do Kriya Yoga

samãdhibhãvanãrthah klesatanukaranãrthasca||02||

[That Kriya Yoga indeed] is practiced for removal of obstacles and attainment of samadhi||02||
[O Kriya Yoga de fato] é praticado para a remoção de obstáculos e obtenção de samadhi || 02 ||

Practice of Kriya through self-discipline and surrender to God allows the path of samadhi to be smoot and weakens psychological disturbances.
A prática de Kriya através da autodisciplina e da entrega a Deus permite que o caminho do samadhi seja suave e enfraqueça os distúrbios psicológicos.

jai guru

segunda-feira, 23 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 2:01 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book Two :The Sadhana Pada , Sutra 01


The Sadhana Pada , Sutra 01

Kriya Yoga, the Path to Liberation
Kriya Yoga, o Caminho para a Libertação

tapah svãdhyãyesvaraprinidhãnãni kriyã-yogah|01||

Meditation, self-study, and surrender to God , [together], constitute Kriya Yoga||01||
Meditação, auto-estudo e entrega a Deus, [juntos], constituem a Kriya Yoga || 01 ||

Sadhana Padha : the steps of practice.
Sadhana Padha: os passos da prática.

The path of Kriya Yoga acts to filter, polish, and discipline the impure mind, and ultimately, to make it an effective tool of realization.
O caminho do Kriya Yoga age para filtrar, polir e disciplinar a mente impura e, finalmente, torná-la uma ferramenta efetiva de realização.

1-tapas:

tapas is the process trough which one can burn all impurities and make the mind shine with purity, knowledge, and love.
tapas é o processo através do qual se pode queimar todas as impurezas e fazer a mente brilhar com pureza, conhecimento e amor.

tapas is the inner fire. When one introverts the restless mind, focuses on the sixth chakra, and becomes absorbed in soul consciousness, one performs tapas.
tapas é o fogo interior. Quando alguém introve a mente inquieta, concentra-se no sexto chakra e se absorve na consciência da alma, realiza tapas.

tapas is the penance and austerity that brings strict discipline into one's life.
tapas é a penitência e austeridade que traz disciplina estrita na vida de alguém.

tapas : the path of action.

2-svadhyaya

one should study one's own life through self-analysis and self-introspection
deve-se estudar a própria vida através da auto-análise e da auto-introspecção

in the ajna chakra, in soul consciousness, one practice svadhyaya. Remaning in tapa loka and having self-inquiry is real svadhyaya.
no ajna chakra, na consciência da alma, a prática é svadhyaya. Permanecer em tapa loka e ter auto-indagação é svadhyaya real.

svadhyaya the path of knowledge
O caminho do conhecimento

3-Iswara Pranidhana

Pranidhana is the spiritual art of subordination to God and freedom from ego and pride.
Pranidhana é a arte espiritual de subordinação a Deus e libertação do ego e orgulho.

Iswara pranidhana : the path of devotion and love.
Iswara pranidhana: o caminho da devoção e amor.

kriya yoga: 

kriya yoga integrates these practices simultaneously
kriya yoga integra estas praticas simultaneamente

kriya yoga is the synthesis of karma, jnana and bakti ( action , knowledge , and devotion)
O kriya yoga é a síntese do karma, jnana e bhakti (ação, conhecimento e devoção)

kriya yoga is the path of soul culture for own evolution and emancipation.
 kriya yoga é o caminho da cultura da alma para a própria evolução e emancipação.

jai guru





domingo, 22 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:51 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One :The Samadhi Pada , Sutra 51


Samadhi Pada , Sutra 51

Nirbija Samadhi or the Ultimate State
Nirbija Samadhi ou o Estado Supremo

tasyãpi  nirodhe sarvannirodhãt nirbijah samãdhih||51||

When the dissolution ( nirodha) of even that samskara ( impression) occurs, then is dissolution of all else and thereby nirbija(seedless) samadhi is attained.||51||
Quando ocorre a dissolução (nirodha) o  mesmo que samskara (impressão), então assim é a dissolução de todo o resto e assim o nirbija (sem sementes) samadhi é alcançado. || 51 ||

Once one attains this nirbija samadhi, one is liberated, free and realized.
Uma vez atingido este nirbija samadhi, a pessoa é libertada, livre e realizada.

Through practice, non-attachment, and divine grace you will taste the joy of freedom.
Através da prática, desapego e graça divina, você experimentará a alegria da liberdade.

jai guru

sexta-feira, 20 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:50 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 50


Samadhi Pada , Sutra 50

Powerful Impressions Arises Out of this Wisdom
Impressões Poderosas Surgem Desta Sabedoria

tajjah samskãro 'nyasamskãra pratibandhi||50||

Impression from that[wisdom, ritambhara prajna] eliminates or prevents all other impressions.||50||
A impressão disso [sabedoria, ritambhara prajna] elimina ou impede todas as outras impressões. ||50 ||

Have two types of samskaras or impressions:
Tem dois tipos de samskaras ou impressões:

1- anya samskara: impression through sensory and mental perception
2- tat jah samskara: impression of direct experience of truth

1- anya samskara: impressão através da percepção sensorial e mental
2- tat jah samskara: impressão da experiência direta da verdade

The impression of pure love and cosmic consciousness swallows up all other heterogeneous impressions gathered along the path.
A impressão de amor puro e consciência cósmica engole todas as outras impressões heterogêneas reunidas ao longo do caminho.

jai guru

quinta-feira, 19 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:49 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 49


The Samadhi Pada , Sutra 49

Supersensoric Wisdom
Sabedoria Supersensorica

sruta-anumãna-prajnãbyam anyavisayã visesãrthatvãt||49||

The wisdom that bears ultimate truth is of a different kind from the knowledge gained through study [of scripture] and inference. It is achieved through hearing or imagination.||49||
A sabedoria que leva a verdade última é de um tipo diferente do conhecimento adquirido através do estudo [da escritura] e da inferência. É de uma ordem superior por ter um objeto específico||49 ||

This knowledge is born out of direct experience, not through other means, is the door to experiencing thruth.
Este conhecimento nasce da experiência direta, não através de outros meios, é a porta para experimentar a verdade.

This state ritambhara prajna comes through the pure mind that is saturated with truth.
Este estado ritambhara prajna vem através da mente pura que está saturada de verdade.

It is the wisdom beyond senses, mind intellect, and ego, or in other words, it is supersensory. It is a state of complete transformation.
É a sabedoria além dos sentidos, intelecto da mente e ego, ou em outras palavras, é supersensorial. É um estado de transformação completa.

quarta-feira, 18 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:48 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 48




The Samadhi Pada , Sutra 48

State of Truth and Wisdown
Estado de Verdade e Sabedoria

rtambharã tatra prajnã||48||

There [one attains] the state of wisdom bearing supreme truth.||48||
Lá [a pessoa alcança] o estado de sabedoria que traz a verdade suprema. || 48 ||

In wordly life , there is always duality, but in spiritual life, there is the perception of unity.
Na vida mundana, há sempre dualidade, mas na vida espiritual existe a percepção da unidade.

ritambhara is contained in absolute truth and jnana means wisdom, the ultimate knowledge.
ritambhara é contido na verdade absoluta e jnana significa sabedoria, o conhecimento supremo.

Clarity and peace, in mind and thought, in memory and senses, bring stability of intellect and perception.
Clareza e paz, na mente e pensamento, na memória e nos sentidos, trazem estabilidade do intelecto e percepção

jai guru

terça-feira, 17 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:47 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 47


The Samadhi Pada , Sutra 47

State of No Thought
Estado Sem Pensamento

nirvicãra vaisãradye'dhyãtmaprasãdah||47||

By reaching this meditative state of nirvichara, and attainment of extreme purity, spiritual clarity is attained. ||47||
Ao atingir este estado meditativo de nirvichara, e alcançar extrema pureza, a clareza espiritual é alcançada. || 47 ||

Thoughts arises from the background of memory or chitta
Pensamentos surgem do fundo da memória ou chitta

visharada is "extreme purity", and attainment of extreme perfection in meditation.
visharada é "extrema pureza" e obtenção de extrema perfeição na meditação.

adhyatma prasada is when the inner instruments ( mind, ego, intellect and memory) are purified and pacified, there arises an extreme urge for realization and complete union.
adhyatma prasada é quando os instrumentos internos (mente, ego, intelecto e memória) são purificados e pacificados, surge uma necessidade extrema de realização e união completa.

Practice with love and devotion
Pratica com amor e devoção

jai guru

segunda-feira, 16 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:46 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 46


The Samadhi Pada , Sutra 46

Samadhi with a Seed
Samadhi com uma Semente

tã eva sabijah samãdhih||46||

Those very states indeed are said to be samadhi with seed.||46||
Esses mesmos estados, de fato, são chamados de samadhi com semente. || 46 ||

savitarka, nirvitarka, savichara , and nirvichara are sabija samadhi.

sabija means with a seed or cause
sabija significa com uma semente ou causa

In the cosmic creation, the seed or cause of everything is divinity.
Na criação cósmica, a semente ou causa de tudo é divindade.

perfect concentration, and surrender to Divinity  will lead the seekers   to the ultimate goal.
concentração perfeita, e entrega á Divindade levará os buscadores ao objetivo final.

jai guru

sábado, 14 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:45 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 45


The Samadhi Pada , Sutra 45

The State Beyond Subtle Elements
O estado além dos elementos sutis

suksmavisayatvam ca alinga paryavasãnam||45||

And [this state of samadhi] is concerned with subtle objects and based upon the subtle state of the guna[prakriti]|| 45||
E [esse estado de samadhi] se preocupa com objetos sutis e se baseia no estado sutil da guna [prakriti] || 45 ||

The subtle is beyond perception and conception. It is the state of union.
O sutil está além da percepção e da concepção. É o estado da união.

alinga is prakriti in its purest form,in the fontanel, the state before creation.
A alinga é prakriti na sua forma mais pura, na fontanela, o estado antes da criação.

 nature, pass trough different stages or modification
 natureza, passar por diferentes etapas ou modificações

purusha is pure, perfect, and beyond any change.
purusha é puro, perfeito e além de qualquer mudança.

purusha is the ultimate cause
purusha é a causa final

jai guru

sexta-feira, 13 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:44 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 44



The Samadhi Pada , Sutra 44

Glimpse of Samadhi Using Subtle Objects
Vislumbre do Samadhi Usando Objetos Sutis

etayiva savicãrã nirvicãrã ca suksmavisayã vyãkhãtã||44||

Even by this , savichara and nirvichara samadhi are explained with involvement of subtle objects.||44||
Exatamente por isso, savichara e nirvichara samadhi são explicados com o envolvimento de objetos sutis. || 44 ||

savichara : there is one thought, or one maintains the state of meditation in one  thought
savichara: há um pensamento, ou se mantém o estado de meditação em um pensamento

nirvachara is the state beyond all thought , the meditator  has no perception of anything the one is merged in oneself.
nirvachara é o estado além de todo pensamento, o meditador não tem percepção de nada, o mesmo é fundido em si mesmo

The triple qualities of light, vibration, and sound will gradually lead you more and more into the state of calmness and peace.
As qualidades triplas de luz, vibração e som gradualmente o levarão mais e mais ao estado de calma e paz.

jai guru

quinta-feira, 12 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:43 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 43


The Samadhi Pada , Sutra 43

Nirvitarka Samadhi

smrtiparisuddhau svarupasunyevãrthamãtranirbhãsã nirvitarkã||43||

Through purification of memory, the mind attains [the state of calmness] freedom from its own nature; when the real knowledge of the object shines, it is the state of nirvitarka samadhi||43||

através da purificação da memória, a mente alcança [o estado de calma] liberdade de sua própria natureza; quando o real conhecimento do objeto brilha, é o estado de nirvichara samadhi || 43 ||

The inner path for Self-realization:

1-smriti parishudda ( purification of memory)
smriti parishudda (purificação de memória)

Negative impressions that arise from daily living as well as from the past activities influence daily life.
As impressões negativas que surgem da vida diária, bem como das atividades passadas, influenciam a vida cotidiana.

when one's practice ishvara pranidhana ( surrender to God) than these memory of one's true nature is reflected.
quando a prática da pessoa é hwara pranidhana (entrega a Deus), essa lembrança da verdadeira natureza da pessoa é refletida.

2-svarupa shunya iva ( essential nature appearing as formless vaccum)
svarupa shunya iva (natureza essencial que aparece como vácuo sem forma)

with the purification of memory , one dives into deeper meditation
com a purificação da memória, mergulha-se em meditação profunda

3-artha matra nirbhasa ( being in the seed state)
artha matra nirbhasa (estar no estado de semente)

remaining in the subtle state of the atom, one is free from body consciousness and all restlessness associated with it.
permanecendo no estado sutil do átomo, se está livre da consciência do corpo e de toda inquietação associada a ele.

Pray and try
Ore e tente



quarta-feira, 11 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:42 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 42


Book One : The Samadhi Pada , Sutra 42

Savitarka Samadhi
Savitarka Samadhi

tatra sabdãrthajnãnavikalpaih samkirnã savitarkã samãpattih||42||

There, a state of samaddhi, characterized by transformation of thought is achieved based on the options of word, meaning, and idea being mixed up.||42||
Lá, um estado de samadhi, caracterizado pela transformação do pensamento, é alcançado com base nas opções de palavras, significados e ideias sendo misturadas. || 42 ||

samapatti is progress in meditation., through maturity in meditation.
Samapatti é o progresso na meditação, através da maturidade na meditação.

savitarka samapattih: the complete knowledge depends on experience.Dive deep into meditation.
savitarka samapattih: o conhecimento completo depende da experiência. Mergulhe profundamente na meditação.

meditation is not imagination or projection of mind
meditação não é imaginação ou projeção da mente

ishwara pranidhana , the path of deep love, surrender and devotion to God
ishwara pranidhana, o caminho do amor profundo, entrega e devoção a Deus

jai gurudev

terça-feira, 10 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:41 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 41


The Samadhi Pada , Sutra 41

The state of a yogi's mind
O estado da mente do yogi

ksina vrtterabhijãtasyeva manergrahitr-grahanagrãhyesu tatsthatadanjanatã samãpattih||41||

One whose play of the mind is almost annihilated [ attains] the entire absorption of the knower, knowing and the knowable in one, just as the polished and transparent crystal takes the color of the object that rests on it.||41||
Aquele cujo jogo da mente é quase aniquilado [atinge] toda a absorção do conhecedor, conhecido e conhecível , assim como o cristal polido e transparente toma a cor do objeto que nele repousa. || 41 ||

Spiritual life is a life of transformation.
A vida espiritual é uma vida de transformação

A life transformed in love, joy, and bliss is the true life of yoga and meditation.
Uma vida transformada em amor, alegria e felicidade é a verdadeira vida do yoga e da meditação.

kshina vritti : disappearance of waves, restless of thoughts , emotions, imaginations, and expectations.
kshina vritti: desaparecimento das ondas, inquietação de pensamentos, emoções, imaginações e expectativas.

abhijatasya eva maneh , is like a well-polished crystal, dimond or jewel . The mind need to be polished and disciplined
abhijatasya eva maneh, é como um cristal bem polido, dimond ou jóia. A mente precisa ser polida e disciplinada

The guru teaches us how we can to lapidate, transform our lifes
 O guru nos ensina como podemos lapidar, transformar nossas vidas



jai guru

domingo, 8 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:40 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 40



The Samadhi Pada , Sutra 40

Yogic Attainment
A Realização Yogica

paramãnu parama mahattvãnto' sya vasikãrah ||40||

His power or mastery extends from the minutest atom to the ultimate infinite||40||
Seu poder ou maestria se estende do menor  átomo  até o infinito final || 40 ||

Prayers , surrender, and self-discipline bring the ability to meditate.
A oração, a rendição e a autodisciplina trazem a capacidade de meditar.

asya vashikarah is the quality of a yogi, or his own spiritual accomplishments:
asya vashikaran é a qualidade de um yogi, ou suas próprias realizações espirituais:

1- perceive the power of God and the presence of God in everywhere.
1- perceber o poder de Deus e a presença de Deus em todos os lugares.

2-mastered in meditating in form as well as in formless
2-controle da meditação na forma, bem como  sem forma

3-concentrating on the atom point 
3-concentrando-se no ponto do átomo

4-Through such a state of meditation, a yogi becomes truly humble
4-Através de tal estado de meditação, um iogue se torna verdadeiramente humilde

5-a yogi feels the presence of God within and without.
5 - um iogue sente a presença de Deus dentro e fora de sí.

jai guru




sábado, 7 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:39 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 39


The Samadhi Pada , Sutra 39

Follow Your Chosen Path
Siga Seu Caminho Escolhido

yathãbhimata dhyãnãt vã ||39||

Also by meditation of one's own choice.||39||
Também pela meditação da sua própria escolha. || 39 ||

Meditation is the means of a higher level of experience and realization. It opens the door of spiritual life.
A meditação é o significado de um nível mais elevado de experiência e realização. Abre a porta da vida espiritual.

Depending upon one's own nature, tendences , and sanskaras (impressions), one should follow a path of meditation.
Dependendo da própria natureza, tendências e sanskaras (impressões), deve-se seguir um caminho de meditação

there are various techniques of concentration, but there is no technique of meditation.
Existem várias técnicas de concentração, mas não há técnica de meditação.

Meditation need no effort ; it simply requires you "to be "
A meditação não precisa de esforço; simplesmente exige que você "esteja"

jai guru

sexta-feira, 6 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:38 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 38




The Samadhi Pada , Sutra 38

Learn from Sleep
Aprenda com o sono

svapnanisrã jnãna ãlambanam vã||38||

Or, having the knowledge of dream and sleep as it s object of study||38||
Ou, tendo o conhecimento do sonho e do sono como objeto de estudo || 38 ||

There are  three states of existence : wakefulness, dreaming, and dreamless, deep sleep.
Existem três estados de existência: vigília, sonho e sono profundo sem sonhos.

At wakefulness and dreamingthe state mind is active and we can experience pleasure and pain
Na vigília e sonhando, a mente de estado está ativa e podemos sentir prazer e dor

The yogi experiences deep sleep as a short death, then can experience happiness.
O yogi experimenta o sono profundo como uma morte curta, e então pode experimentar a felicidade.
jai gurudev


quinta-feira, 5 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:37 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 37


The Samadhi Pada , Sutra 37

Freedom from Likes and Dislikes
Liberdade de gostos e desgostos

vitarãga visayam vã cittam ||37||

Also the mind of the person {yogi} has freedom from desires, preferences, attachments, or passions towards sense objects||37||
Também a mente da pessoa {yogi} tem liberdade de desejos, preferências, apegos ou paixões em relação aos objetos dos sentidos || 37 ||

when a seeker gradually grows in the path of concentration and meditation, the mind is purified and pacified.
quando um buscador cresce gradualmente no caminho da concentração e da meditação, a mente é purificada e pacificada.

A yogi is truly a vitaragi, which mean he is free from the oscilations of the restless mind and its likes and dislikes.
Um yogi é verdadeiramente um vitaragi, o que significa que ele está livre das oscilações da mente inquieta e seus gostos e desgostos.

A true seeker perceives that he is the witness of whatever is happining in hte external world, and in this state of detachment he is not affected by any of it.
Um verdadeiro buscador percebe que ele é a testemunha de tudo o que está no mundo exterior e, nesse estado de desapego, ele não é afetado por nada disso.

He is absorbed in the unity of divinity
Ele está absorto na unidade da divindade

jai gurudev


quarta-feira, 4 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:36 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 36



The Samadhi Pada , Sutra 36

The Inner Light
A Luz Interior

visokã vã jyotismati||36||

Concentration may also be attained by fixing the mind on inner light, which is beyond sorrow||36||
A concentração também pode ser alcançada fixando a mente na luz interior, que está além da tristeza || 36 ||

visokã is the state free from sorrows, this is a luminous state.
visokã é o estado livre de tristezas, esse é um estado luminoso.

by meditation, pray and practice the art of breath control one slowly can attains the state of visoka
Meditando, rezando e praticando a arte do controle da respiração, pode-se atingir lentamente o estado do visoka.

union is contentment, folow the path of yoga
união é contentamento, siga o caminho do yoga

jyoti is inner light
jypti é luz interior

when a yogi gradually proceeds on the path of inner journey, he experiences light inside as well outside
quando um iogue prossegue gradualmente no caminho da jornada interior, ele experimenta a luz dentro e fora  também

jai gurudev

terça-feira, 3 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:35 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 35


The Samadhi Pada , Sutra 35

Use of the Senses to Achieve Steadiness 
Uso dos Sentidos para Alcançar a Estabilidade

visayavati vã pravrttirutpannã manasah sthitinibandhini||35||

Steadiness of the mind is also established by involvement with or concentrating upon the activities of {higher} senses.||34||
A firmeza da mente também é estabelecida pelo envolvimento ou concentração nas atividades dos sentidos [superiores]. || 34 ||

prakrishthta vritti  is a special state , or a special  art of perception when the mind is slowly.
prakrishthta vritti é um estado especial, ou uma arte especial de percepção quando a mente está devagar.

vishayavati : even in sense objects, one feels love and divinity, calmness and peace.
vishayavati: mesmo em objetos dos sentidos, sente-se amor e divindade, calma e paz.

cittasya sthiti nibandhini - the mind is transfixed, there is no visible restlessness.
cittasya sthiti nibandhini - a mente está transfixada, não há inquietação visível.

Practice breath control, pray sincerely from the heart.
Pratique o controle da respiração, ore sinceramente de coração.

jai gurudev

segunda-feira, 2 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:34 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 34


The Samadhi Pada , Sutra 34



Breath Control to Attain Samadhi
Controle da respiração para atingir o samadhi

pracchardhana-vidhãranãbhyãm vã prãnasya||34||

Or by expulsion and retention of breath||34||
Ou por expulsão e retenção de fôlego || 34 ||

Through regulation of breath one can gradually bring control over the mind and ultimately one's life.
Através da regulação da respiração, pode-se gradualmente trazer controle sobre a mente e, finalmente, sobre a  sua vida .

pranayama is breath regulation
pranayama é a regulação da respiração

pracchardana mean the experience of prana everywhere from within to outside and vidharana means the retention of that experience all the time in a special manner.
pracchardana significa a experiência do prana em todos os lugares de dentro para fora e vidharana significa a retenção dessa experiência o tempo todo de uma maneira especial.

jai gurudev


domingo, 1 de abril de 2018

Yoga Sutra of Patanjali 1:33 (by Paramahamsa Prajnanananda) Book One : The Samadhi Pada , Sutra 33




The Samadhi Pada , Sutra 33

Purify the Mind by Cultivating Four Positive Attitudes
Purifique a mente cultivando quatro atitudes positivas

maitri karunã muditopeksãnãm sukha punyãpunya visayãnãm bhãvanãtah citta prasãdanam||33||

Purification of the mind is attained by practicing the attitude of friendliness, compassion, complacency, and indifference towards happiness, misery, virtue ,and vice.||33||
A purificação da mente é alcançada pela prática da atitude de amizade, compaixão, complacência e indiferença para com a felicidade, a miséria, a virtude e o vício. || 33 ||

The mind is a inner instrument.The mind is a good friend but also can be a bitter enemy.
A mente é um instrumento interior. A mente é uma boa amiga, mas também pode ser um inimigo amargo.

The four different attitudes of people  described by the Sage Patanjali:
As quatro diferentes atitudes das pessoas descritas pelo sábio Patanjali:

1-maitri sukhadishu ( friendship in matter of happiness)
1-maitri sukhadishu (amizade em questão de felicidade)

Cultivating happiness means being cheerful and content.
Cultivar felicidade significa ser alegre e contente.

To be in a happy state ( sukha) inwardly is to be in a meditative state.
Estar em um estado feliz (sukha) internamente é estar em um estado meditativo

2-karuna duhkhadishu ( compassion towards the miserable)
2-karuna duhkhadishu (compaixão para com o miserável)

Love to serve and serve with love
Amar  servir e servir com amor

To express compassion in toughts, words and deeds is real human nature.
Expressar compaixão em pensamentos, palavras e ações é a verdadeira natureza humana.

3-Mudita punya karmashu ( complacency towards virtuous deeds or people)
3-Mudita punya karmashu (complacência com ações  ou pessoas virtuosas)

Live a life of encouragement and inspiration within and with others
Viva uma vida de encorajamento e inspiração interior e com os outros

Derive joy from doing good; it eliminates envy.
Obtenha  a alegria de fazer o bem; isso elimina a inveja.

4-upeksha apunyatmakeshu ( indifference towards vice and viciousness)
4-upeksha apunyatmakeshu (indiferença em relação ao vício e viciosidade)

When a negative thought arises within, be indifferent and then you will be free from such thoughts
Quando um pensamento negativo surge dentrode você, seja indiferente e então você estará livre de tais pensamentos

In a pure and contented state , one is cheerful. A cheerful state brings steadiness of intellect, ultimately, one experiences the Divine within and everywhere.
Em um estado puro e contente, a pessoa é alegre. Um estado alegre traz firmeza de intelecto, em última análise, se experimenta o Divino dentro e em toda parte.

Live  with inner awakening, and also help others with love and compassion. THis is humanity and divinity integrated.
Viva com o despertar interior e também ajude os outros com amor e compaixão. Isso é humanidade e divindade integradas.

jai guru