Sura 12
Existence of past and future
Existência de passado e futuro
atitãnãgatam svarupatah-asti-adhva-bhedãt dharmãnãm||12||
The past and the future exist in their own real form. The difference of dharmas or properties is on account of the difference of paths.||12||
O passado e o futuro existem em sua forma real. A diferença de dharmas ou propriedades é por causa da diferença de caminhos. || 12 ||
In day-to-day life, past, present and future exist, but spiritually they do not.
No dia-a-dia, passado, presente e futuro existem, mas espiritualmente não.
The future is a hope, the past is a memory.
O futuro é uma esperança, o passado é uma lembrança.
All experience and enjoyment are possible in the present alone.
Toda experiência e prazer são possíveis apenas no presente.
The reality of life or existence is the soul
A realidade da vida ou existência é a alma
Experience truth and be free
Experimente a verdade e seja livre
om shri gurave namah
Nenhum comentário:
Postar um comentário