The Samadhi Pada , Sutra 33
Purify the Mind by Cultivating Four Positive Attitudes
Purifique a mente cultivando quatro atitudes positivas
maitri karunã muditopeksãnãm sukha punyãpunya visayãnãm bhãvanãtah citta prasãdanam||33||
Purification of the mind is attained by practicing the attitude of friendliness, compassion, complacency, and indifference towards happiness, misery, virtue ,and vice.||33||
A purificação da mente é alcançada pela prática da atitude de amizade, compaixão, complacência e indiferença para com a felicidade, a miséria, a virtude e o vício. || 33 ||
The mind is a inner instrument.The mind is a good friend but also can be a bitter enemy.
A mente é um instrumento interior. A mente é uma boa amiga, mas também pode ser um inimigo amargo.
The four different attitudes of people described by the Sage Patanjali:
As quatro diferentes atitudes das pessoas descritas pelo sábio Patanjali:
1-maitri sukhadishu ( friendship in matter of happiness)
1-maitri sukhadishu (amizade em questão de felicidade)
Cultivating happiness means being cheerful and content.
Cultivar felicidade significa ser alegre e contente.
To be in a happy state ( sukha) inwardly is to be in a meditative state.
Estar em um estado feliz (sukha) internamente é estar em um estado meditativo
2-karuna duhkhadishu ( compassion towards the miserable)
2-karuna duhkhadishu (compaixão para com o miserável)
Love to serve and serve with love
Amar servir e servir com amor
To express compassion in toughts, words and deeds is real human nature.
Expressar compaixão em pensamentos, palavras e ações é a verdadeira natureza humana.
3-Mudita punya karmashu ( complacency towards virtuous deeds or people)
3-Mudita punya karmashu (complacência com ações ou pessoas virtuosas)
Live a life of encouragement and inspiration within and with others
Viva uma vida de encorajamento e inspiração interior e com os outros
Derive joy from doing good; it eliminates envy.
Obtenha a alegria de fazer o bem; isso elimina a inveja.
4-upeksha apunyatmakeshu ( indifference towards vice and viciousness)
4-upeksha apunyatmakeshu (indiferença em relação ao vício e viciosidade)
When a negative thought arises within, be indifferent and then you will be free from such thoughts
Quando um pensamento negativo surge dentrode você, seja indiferente e então você estará livre de tais pensamentos
In a pure and contented state , one is cheerful. A cheerful state brings steadiness of intellect, ultimately, one experiences the Divine within and everywhere.
Em um estado puro e contente, a pessoa é alegre. Um estado alegre traz firmeza de intelecto, em última análise, se experimenta o Divino dentro e em toda parte.
Live with inner awakening, and also help others with love and compassion. THis is humanity and divinity integrated.
Viva com o despertar interior e também ajude os outros com amor e compaixão. Isso é humanidade e divindade integradas.
jai guru
Nenhum comentário:
Postar um comentário